в поисках лолиты.
стоять бы напротив тебя, вне стеклянных, холодных высоток.
смотреть бы на все свысока,
и любить тебя
излишне тихо/ запредельно громко.
magdalena zalejska
дарлин, ты ворвалась в мою жизнь ураганом, разрывая меня насквозь; твое имя созвучно с darling, поэтому я в очередной сжимаю твою руку, ни слова не говоря о том, что ты дорога мне/понимая до боли в горле, что не должна касаться тебя. у тебя в голове вихрь эмоций и чувств; тебе всего девятнадцать лет и ты о многом мечтаешь. ли, ты мечтаешь сниматься в кино и сейчас учишься в бристольской театральной школе, оставив университет, а так же работаешь официанткой. не знаю, что тебя привлекло во мне; сама ты говорила, что до этого встречалась только с парнями, но со мной тебе нравится больше. со мной легче, теплее, уютнее.
дарлин, ты живее всех живых.
давай останемся с тобой...
давай?
наша история
. . . . . . . . . . . . . . .
длинные шоколадные волосы падают мне на лицо; я закрываю глаза и слабо улыбаюсь, вдыхая запах мяты - ты всегда добавляешь пару капель масла в шампунь, а потом этот аромат разносится по всему бостону.
дарлин, ты дурманишь мне голову своей сладостью, смеешься и целуешь в шею.
дарлин, ты мило морщишь нос, когда думаешь и чуть прищуриваешь глаза морского цвета, когда читаешь надписи. я в очередной раз отмечаю, что тебе пора начать носить очки, а ты говоришь, что будешь в них похожа на свою мать, с которой ты уже давно не общаешься. но все же мне удалось заставить тебя сходить к окулисту, который выписал тебе довольно прелестные очки, в которых ты привыкла читать.
дарлин, твои плечи чуть подрагивают, когда ты смеешься. ты ко всему относишься с простотой и легкостью [если дела не очень серьезны]; даришь теплые улыбки прохожим на улицах, незнакомцам, если видишь в их глазах грусть. приносишь порцию мороженого или шоколадку детям, которые приходят вместе со своими родителями в кафе, где ты работаешь - и не вносишь это в счет. можешь налить лишнюю порцию кофе или чая, или сделать скидку. да, твой босс не очень этому рад, но благодаря тебе его кафе пользуется огромным успехом. ведь тем, кому ты сделала добро, хочется приходить туда снова и снова.
дарлин. ударение на `и` и никаких самовольных сокращений. разве только `ли`. и то, если позволит.
дарлин - это дорогая, милая, родная. с кофейным привкусом на губах и запахом мяты в длинных волосах.
дарлин - это утренняя горечь/сладость от первого глотка кофе, обожженные холодом руки, когда включаешь не тот кран, ощутимая влажность в воздухе после дождя.
в тебе есть что-то призрачно чудесное. тонкое, еле уловимое, нежное, хрупкое...
я хочу прикасаться к тебе еле дыша, но так и боюсь потревожить твое очарование, боюсь смахнуть твой аромат беспечности, которым ты наполнена.
для меня ты кажешься совершенной в каждую минуту, когда думаешь о чем-то чудесном и с завороженностью делясь мыслями со мной, доверяя мне.
– рядом с тобой для меня всё становится чудом, ли.
сквозь блики окон я пытаюсь уловить твое настроение. мне не всегда это удается, но с каждым разом эта игра становится еще более прелестной. и опасной. я видела как твоих губ касается улыбка. и ты знала, что совсем скоро я к тебе подойду, но я замираю... я всегда замирала перед самой дверью, не решаясь войти в нее. но, клянусь, мое сердце готово наблюдать это мгновение вечно.
а ты россыпью звонких нот дожидаешься меня...
ты всегда это делаешь, улыбаясь, рисуя на моей ладони невидимые узоры тонким пальцем.
дарлин, ты такая трогательная, такая легкая, такая моя...[q] svyatoslavabulavskaya
я много раз задумывалась - а похожа ли ты на лиззи? на ту лиззи, которую я любила. в каком-то роде в тебе я видела ее отголоски. но в то же время я понимала, что вы совершенно разные. ты была зависима от своей мечты, лиззи - от кислоты, которой отравляла себя.
я встретила тебя в поезде в бостон. беседа завязалась и я узнала, что ты тоже родом из англии, только из лондона. ты сбежала от тети, которую не любила всем сердцем, и отправилась в путешествие к своему другу.
я так злилась на элизабет, когда покидала бристоль. я не ненавидела ее, я злилась из-за того, что она такая упертая. кого я ненавидела, так только себя. нужно было остаться. нужно было вытянуть ее из этого дерьма. а я просто сбежала.
но если бы я осталась, я бы не встретила тебя.
мы вместе провели время в бостоне. ты, я и ной - твой давний друг, к которому ты и ехала.
ты, я и ной приехали в бристоль; вы с целью начать новую жизнь, а я - разобраться с призраками прошлого.
и я снова начала встречаться с лиззи.
я видела боль в твоих глазах. грустную улыбку, когда ты видела нас с ней.
дарлин, я не хотела делать тебе больно. я не хотела убивать в тебе чудо.
– дарлин, я просто идиотка...
в очередной раз ссорюсь с эли. прихожу в кафе, чтобы все обдумать. ты наливаешь мне одну за другой чашку кофе, а я полностью погружаюсь в мысли. остаюсь в кафе до полуночи, до самого закрытия.
беру твою руку в свою.
взгляд черных глаз в ясно-голубые.
дарлин, я скучала по тебе...
дарлин, обними меня...
дарлин, от тебя пахнет мятой, а твои губы по-прежнему с привкусом кофе.
так я и сбегала. каждый раз от нее к тебе. я понимала, что нечестно поступаю по отношению к элизабет.
я любила лиззи. люблю и сейчас.
а еще я люблю тебя, ли.
и я не знаю, что мне делать.
ты мне поможешь, darling?
я могу скучать по тебе словами, фразами и целыми городами.
порой о тебе говорят люди, чужие совсем люди, вывески и пару реклам...
я могу скучать по тебе сутками, царапаться кошками
и растворяться в ночных витринах. обнимать тебя страницами, снами и удерживать на волоске.
я хожу по улицам волком, стараюсь выследить «нашести» запах.
бесполезный рефлекс приютился,
как и то, что ты не со мной.
хотя вроде бы рядом.
немного важного
. . . . . . . . . . . . . . . просто не уходи от меня. не бросай. а я подарю тебе все, что захочешь. о всех мелочах договоримся. просто появись. и не исчезай.
мои творения
при первой же просьбе, киса.
Отредактировано Nancy J. Griffin (2015-01-22 14:49:03)